حیف نیست کلمه های زیبای “ممنونم، متشکرم”

حیف نیست کلمه های زیبای “ممنونم، متشکرم”

به گزارش زرین نامه؛ وبلاگ النگ روستایی زیبا نوشت:

آیا می‌دانستید برخی از واژه‌ها و عبارات مصطلح خارجی در جامعه ایران زمین ، در زبان فارسی اصیل ایرانی وجود دارند؟

واژه‌های دارای ریشه فرانسوی در زبان فارسی به فراوانی یافت می‌شوند. دلیل آن شاید به دوران قاجار برگردد که عمدهٔ روابط ایران و غرب، با فرانسویان بوده‌است. یک نمونه آن کلمه مرسی است

مرسی: نام یکی از رودهای بریتانیای کبیر که بدریای ایرلند میریزد. این رودخانه نواحی لانکشایر و منچستر را آبیاری میکند و طولش قریب 113 کیلومتر است.

اولین معنای «مرسی» در زبان فرانسه، همان «thank you» است و معنای دومش «رحم و شفقت» است.

مرسی در فرهنگ فارسی معین: (مِ) [ فر. ] (فعل .) متشکرم ، ممنونم…

حیف نیست کلمه های زیبای….. ممنونم…. متشکرم….دست شما درد نکند….تشکر می کنم…دستت طلا…دست مریزاد…

چرا برای تشکر ازکلمه مرسی استفاده میکنید؟ مردم فرانسه از متشکرم استفاده می کنند؟

چرا بداز سلام احوال پرسی از کلمه مرسی استفاده میکنید؟ مردم فرانسه از ممنونم استفاده میکنند؟

آیا استفاده از کلمه مرسی موجب افزایش سطح فرهنگ ما میشود؟

آیا با بکار بردن کلمه مرسی ما متمدن و امروزی خواهیم شد؟

آیا استفاده از کلمه مرسی نشان شخصیت بالای اجتماعی ماست؟

چرا وسیله ،پولی و کتابی و غیره از کسی میگیریم از کلمه مرسی بجای متشکرم استفاده می کنیم…؟

مگر همین روزنامه نگار فرانسوی نبود به پیامبر اسلام حضرت محمد (ص) توهین کرده است؟….آن هم با کلمات و جملات فرانسوی…

بیاییم ریشه کلمات انگلیسی و فرانسوی (مرسی) را از جامعه ایران زمین حذف و بجای آن ازکلمات اصیل و زیبا ودل نشین فرهنگ فارسی( پارسی) استفاده کنیم .

متشکرم .. ممنونم : یعقوب محمودی

انتهای پیام/م

نظرات
هنوز هیچ دیدگاهی ثبت نشده است اولین نظر را شما ثبت کنید
ثبت دیدگاه

ارسال دیدگاه